Перевод "No no sound" на русский
Произношение No no sound (ноу ноу саунд) :
nˈəʊ nˈəʊ sˈaʊnd
ноу ноу саунд транскрипция – 32 результата перевода
It doesn't make any sound.
No, no sound.
I knew she was mute but now I'm thinking... perhaps it's more.
Я имею ввиду, это не пианино. Это не издает не звука.
Бисквиты!
(Обе поют "Боже храни королеву") Я знал что она немая но я думал... может это больше.
Скопировать
Well, that's it then. The arse has gone out of her.
- No, no. Sound the horn.
I'll think of something.
Ну всё, операция накрылась медным тазом.
Нет-нет.
труби.
Скопировать
You saw!
I made no sound!
It was not through lack of courage that we lost!
Вы видели?
Я не издал ни единого звука.
У нас было достаточно мужества для победы!
Скопировать
- I heard the sound of the car.
- And you knew it was her from the sound of the car? ! - No!
I only know the sound of Alberto De Matteis' car.
- Я слышала звук автомобиля.
- И вы узнали, что это она по звуку автомобиля ?
! - Нет! Я только знаю, звук машины Альберто де Маттеиса.
Скопировать
Yes. I look it?
No. You sound it.
It wasn't easy.
- Да, внешность выдает?
Нет, голос.
Это было не так-то легко.
Скопировать
I think it's up to her to tell us a little more.
Well, there's no need to sound so damned vindictive about it.
Hello, what's the matter?
Теперь настала пора, пусть и Олуэн расскажет нам немного о себе.
А почему вы говорите с ней таким злобным и мстительным тоном?
В чем дело?
Скопировать
Do I hear anything?
No, not a sound.
Not a damn thing.
Хоть бы звук!
Ни звука, тишина.
Ни черта.
Скопировать
Yes, it sounds like an engine.
No, the ship's engines don't make that kind of sound.
But there is something wrong with the equipment.
Да, похоже на звук мотора.
Нет, моторы корабля не издают такой звук.
Но ведь что-то не так с вашим оборудованием. Может быть, оно?
Скопировать
Anything from the Mars Probe?
No, not a sound.
Thanks.
Ну, они только соединились. Что-нибудь с Исследвателя Марса? Капсулы сначала немного столькнулись...
Нет, ни звука. Капсулы сначала немного столькнулись...
Спасибо.
Скопировать
I sat and watched that baby come into this world.
Except for breathing, that woman made no sound.
If woman she was.
Я сидел и наблюдал, как малыш появлялся на свет.
Кроме дыхания, эта женщина не издала ни звука.
Если ее можно назвать женщиной.
Скопировать
I... gave it to 'em... the whole script. Uncut.. in new over.. 3D and.. stereo..
le..phonic sound... and... there was no interval for refreshments, either!
Ha, ha, ha... What did they say?
Я отдал им старый сценарий, непропущеннию директорскую версию и эту фигню, ну ты знаешь, 3D со стереофоническим звуком.
И они схавали эту фигню без намека на новую идею.
Что они сказали?
Скопировать
A force that transfixed and made me disappear from myself.
I screamed for I could not stand such happiness, but no sound came out of my mouth.
It said: "Don't be affraid.
Меня пронзила некая сила и я лишилась чувств.
Я закричала, потому что счастье было невыносимым. Но ни звука не вырвалось из моих уст.
Он сказал: "Не бойся.
Скопировать
I feel fine instead of me watching TV.
No sound is heard, but it is just better.
The usual.
- Не жалуюсь. Сижу на складном стуле, смотрю видео.
Правда, аудио нет, но так даже лучше.
Как обычно.
Скопировать
In a manner of speaking, not in a culinary sense, I hope.
Listen to the sound of my voice and you'II know that I mean you no harm.
I come without weapons.
Если можно так выразиться, не в кулинарном смысле, я надеюсь.
Слушайте звук моего голоса, и вы поймете, что я не желаю зла.
Я пришел без оружия.
Скопировать
Oh God help me
He made no sound.
I knew he must be dead.
О, Господи, помоги мне
Он не издавал ни звука.
Я знал, что он должен быть мертв
Скопировать
He'd lock himself in the basement for hours.
No one was ever allowed to hear the sound.
I want to hear the sound.
Он запирался в подвале.
И никому не разрешалось услышать звук.
Я хочу услышать звук.
Скопировать
We need to know that we can rely on you to carry out any instruction from Babylon 5 over the next several months without question.
No matter how strange they may sound.
We need you to trust us.
Мы должны знать, что можем положиться на вас, и что вы выполните любое распоряжение полученное с Вавилон 5 в течение следующих месяцев, без всяких вопросов.
Не зависимо от того, как странно оно может звучать.
Вы должны довериться нам.
Скопировать
Gunpowder.
Sound only, no lead.
Sounds like a pistol.
Порох.
Только звук, без пуль.
Звучит как пистолет.
Скопировать
- There's more.
No, from a financial standpoint, this is not a sound investment.
Probable is a euphemism for unproven.
- Это еще не все.
Нет, с финансовой точки зрения, это неразумное вложение средств.
Вероятный, значит недоказанный.
Скопировать
- They're coming in.
- No, that doesn't sound right.
Hey, what's going on?
- Они идут.
- Нет, по звуку не похоже.
Эй, что творится?
Скопировать
Your butt sucks.
- How come there's no sound?
- l'll fix it.
Да потому что у тебя хреновая жопа.
- Что-то звук пропал?
- Сейчас исправлю.
Скопировать
I will say this, though. What Shep told us didn't make a lot of sense.
Oh, no, its real sound. Its all worked out.
- You want your own wife kidnapped?
Но одно скажу: твой план, о котором рассказал Шеп, не показался нам особо удачным.
Нет-нет-нет, всё продумано.
- Ты хочешь, чтобы твою собственную жену похитили?
Скопировать
- Fine. Fine.
Pay no attention to the sound you'll be hearing in a few moments.
It's just the grinding of my teeth like tectonic plates.
Чудесно.
Не обращайте внимание на звук, который вы сейчас услышите.
Это всего лишь мои зубы скрежещут, словно тектонические плиты.
Скопировать
How you doing?
Um... it may sound ridiculous, but I have no idea what to do with these items.
Oh... well, our sleeping platforms... adjust automatically to our body temperature.
Хм...
Это может показаться смешным, но я понятия не имею что надо делать с этими вещами.
Ох... ну, наши спальные платформы ... Автоматически адаптируются под нашу температуру тела.
Скопировать
All right.
This may sound crazy, but no hard feelings?
I did what I had to do.
Хорошо.
Это глупо звучит, наверно, но без обид?
Я сделал то, что был должен.
Скопировать
No birdsong.
No sound.
No... substance.
Нет птичьего пения.
Нет звука.
Нет материи.
Скопировать
Here's a thought.
Don't say no immediately cos it could sound crazy.
Could we... burn down the house?
Такая идея:
Не говори сразу "нет", потому что это может показаться безумием.
Может нам... сжечь дом дотла?
Скопировать
Let's do some sound effects.
I told you no tapping in "The Sound of Music."
It really needs rhythm.
Для меня ты Квалда.
Стой.
Я же тебе говорил, никакой чечётки в "Звуках музыки".
Скопировать
That's the sound of discipline.
No, that's the sound of jail.
This house used to be fun, until you made it miserable.
Так звучит дисциплина.
Нет, так звучит тюрьма.
Этот дом был полон веселья, пока ты не наполнил его страданием.
Скопировать
It's okay.
Actually it's more dangerous if there's no cracking sound.
Then, the whole chunk of ice can crumble in all at once.
Ничего страшного.
Вообще-то, если лёд не трещит, это ещё опаснее.
И лёд в мгновение ока превратится в крошево.
Скопировать
-Boy, that doesn't sound good at all.
No, it doesn't sound good.
What would sound good to you?
Ой, как-то это совсем недобро прозвучало.
Да, это прозвучало недобро.
А что бы для тебя прозвучало добро?
Скопировать
'"There is a silence where hath been no sound"'
'"There is a silence where no sound may be"'
'"In the cold grave, under the deep deep sea."'
"'Эта тишина где нету звука
"'Эта тишина где никогда его не будет
"'Это холодный гроб, в глубоком-глубоком море."'
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no sound (ноу ноу саунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no sound для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу саунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
